Brandy BaraschBrandy Barasch
03.09.2024

Une lumière au cœur de la nuit

Ce splendid candelabru a agățat pe firmament el vrăjitorul

Și cum crește acesta în strălucire când noaptea se lasă pe pământ

Se apropie ora marelui spectacol în iarbă greieri licurici își acordează uvertura

Se aprind luminile pe terra și stelele încet pălesc

La Versailles cristale și oglinzi în luminescența orgolioasă

În bordeie pâlpâie opaițe menore ard pe masă și candele veghează la icoane

La cinematograf pe pânză desenează proiectorul intergalactice fresce

Pe scena teatrului se țes la făclii fumegânde conspirații și carnagii

Și un candelabru poate fi far ori corabie eșuând pe al lui Prospero mal

Balanță în a Justiției oarbă mână cort militar în războiul celor doua roze

Copacul zdrențuit unde un Vladimir și Estragon așteaptă un nu știu ce Godot

Sau labirintul luminos în care păsărarul Papageno Tamino și Pamina nupțial se fugăresc

Felinar la al cazărmii poartă sau din apă țâșnind ciuperca fosforescent radioactivă

Și în focarul unui reflector un Einstein ne scoate limba și exersează gânditor la vioară

Pe rue Rivoli într-un apartament pe semiîntuneric un om micuț  cărunt pe nume George Banu

Răsfoiește într-o carte pe care a scris-o mai de demult
 Une lumière au cœur de la nuit

Îl cam dor ochii  dă să se culce și cu o ultima suflare stinge o lumânare

Finita la Comedia  se face ziuă și stelele din nou pălesc