Comme de longs nuages sur les champs passèrent
Les années et jamais ils n’y reviendront pas,
Car bleues croyances, contes, devinettes, doïnas
Ne m’enchantent plus comme ils me touchèrent.
Et qui mon front d’enfant ils rassérénèrent,
A peine compris, de sens tout pleins –
De tes ombres tu m’entoures en vain,
O, soleil couchant, heure de mystère.
Que j’arrache de la vie passée un son,
Frissonner de nouveau, ô, mon coeur, que je fasse
En vain ma main sur la lyre je passe.
La jeunesse est perdue pour toujours à l’horizon
Et muette est la bouche douce de jadis,
Le temps croît derrière moi – je m’assombris.
Traduit par Emanuela Bușoi
TRECUT- AU ANII – Mihai Eminescu
Trecut-au anii ca nori lungi pe şesuri
Şi niciodată n-or să vie iară,
Căci nu mă-ncântă azi cum mă mişcară
Poveşti şi doine, gicitori, eresuri,
Ce fruntea-mi de copil o-nseninară,
Abia-nţelese, pline de-nţelesuri –
Cu-a tale umbre azi în van mă-mpresuri,
O, ceas al tainei, asfinţit de seară.
Să smulg un sunet din trecutul vieţii,
Să fac, o, suflet, ca din nou să tremuri
Cu mâna mea în van pe liră lunec.
Pierdut e totu-n zarea tinereţii
Şi mută-i gura dulce-a altor vremuri,
Iar timpul creşte-n urma mea… mă-ntunec.