Literatura de aziLiteratura de azi
23.05.2016

Nu vă opriţi din visare!

În perioada 1-5 iunie a.c. are loc cea de a XI-a ediție a Salonului Internațional de Carte Bookfest, la Romexpo, având drept invitat de onoare Israelul.

Sub motto-ul „Never Stop Dreaming”, şase autori ai literaturii israeliene se vor întâlni cu publicul român, în cadrul celor aproape 30 de evenimente organizate la standul ţării invitate.

tim

În pregătirea acestui eveniment de amploare, câţiva dintre participanţi au dat glas gândurilor privind sosirea în România. Astfel, Zeruya Shalev, cea mai cunoscută autoare israeliană la momentul acesta, tradusă  şi în limba română, declara: „Sunt la a treia mea vizită în România, am mai vizitat Bucureştiul în 2006 şi în 2013. Sunt fericită că cea mai recentă carte a mea, Fărâme de viaţă, a fost tradusă şi, mai ales, sunt fericită ştiind că mă voi întâlni din nou cu dragii mei cititori, care mă însoţesc de atâţia ani.”

Istoricul Fania Oz-Salzberger, una dintre cele mai respectate personalități israeliene de astăzi, transmite, la rându-i, emoţiile sale înaintea sosirii la Bucureşti: „Sunt foarte fericită, dar şi emoţionată că vin în România. Particip adesea la târguri de carte, dar aceasta este prima mea vizită în Bucureşti şi, implicit, la Salonul de Carte Bookfest. Abia aştept să-mi cunosc cititorii români! Iar dacă voi avea ocazia să mă apropii şi de oameni de-ai locului, voi fi cu atât mai bucuroasă.”

Pentru mine, este o mare onoare să fiu invitat să particip la târgurile internaţionale de carte. Îmi place foarte mult să iau parte la astfel de evenimente, deoarece îmi oferă ocazia să mă informez cu privire la alte ţări, la alte culturi şi, mai ales, îmi provoacă o deosebită bucurie. În acelaşi timp, sper ca eu să reuşesc, prin prezenţa şi participarea mea la evenimente, să ajut publicul să-i descopere, în mod direct, pe israelienii de zi cu zi, aşa cum i-am prezentat eu în cartea mea…”, declara Gil Hovav, personalitate media, unul dintre cei mai cunoscuți jurnaliști culinari, apreciați nu doar în Israel, ci în toate țările în care cărțile sale au fost traduse și publicate.

Dror Mishani, editor, traducător şi literat, specializat în istoria literaturii poliţiste, şi-a mărturisit intenția sa de a afla mai multe despre scena literară autohtonă:  „În afara faptului că voi putea vedea Bucureştiul – pe care nu l-am vizitat niciodată –, m-aş bucura dacă aş putea întâlni artişti români, îndeosebi scriitori, să aflu câte ceva despre literatura română, mai ales despre literatura poliţistă din România şi, fireşte, să-mi întâlnesc cititorii, pe care îi preţuiesc.”

(imagine cover de pe trakathletics.com)