Emanuela BușoiEmanuela Bușoi
15.01.2026

La profonde mer… – Mihai Eminescu

          (Adânca mare sub a lunei faţă)

 

La profonde mer sous le clair de lune,

Eclaircie par son rayon blond,

Tout un monde rêve là, au fond

Et des étoiles porte sur l’onde brune.

 

Mais demain elle s’enrage altière

Et meut un monde noir là-bas

Sur ses milliers et milliers bras

Apportant la mort – des pays enterre.

 

Ce jour, diluvium, demain murmure,

Une harmonie qui n’a pas de confins

De la sorte est son caractère obscur.

 

Ainsi est l’âme dans l’antique mer

Elle n’en a cure – elle ne m’inspire rien

Indifférente, solitaire – ô, mer.

Traducere Emanuela Bușoi

 

 

ADÂNCA  MARE …-  Mihai Eminescu

 

Adânca mare sub a lunei faţă,

Înseninată de-a ei blondă rază,

O lume-ntreagă-n fundul ei visează

Şi stele poartă pe oglinda creaţă.

 

Dar mâini – ea falnică, cumplit turbează

Şi mişcă lumea ei negru-măreaţă,

Pe-ale ei mii şi mii de nalte braţe

Ducând peire – ţări înmormântează.

 

Azi un diluviu, mâine-o murmuire,

O armonie, care capăt n-are –

Astfel e-a ei întunecată fire,

 

Astfel e sufletu-n antica mare.

Ce-i pasă – ce simţiri o să ni-nspire –

Indiferentă, solitară – mare!